Η μετάφραση, γιατί είναι άλλαντάλλων; Πήγα στην μετάφραση για να καταλάβω μήπως το ρεφραίν έχει διαφορετική σημασία σε κάθε καρέ, (πώς το σκέφτηκα ο άτιμος) αλλά έφαγα ακόμα χειρότερη ήττα. Τουλάχιστο στα ελληνικά βγάζει νόημα, εννοώ η φράση...
Τη μετάφραση έχουν επιμεληθεί ο Abdou, o Harjehma, o Sanusi κι ο Salemu. Με 80 χρόνια συνολικής εμπειρίας (20 ο καθένας) δεν μπορώ να πιστέψω πως οποιαδήποτε αναντιστοιχία δεν είναι εσκεμμένη.
Χωρίς τις 2 τελευταίες λέξεις του τίτλου και γράφοντας στα παπάρια μου τους Abdou, Harjehma, Sanusi και Salemu, νομίζω ότι κατάλαβα και αισθάνομαι ικανοποιημένος.
Πραγματικά, δεν ξέρω αν έχει καλλιτεχνική πρόθεση. Έχει αισθητική προπαγανδιστικής αφίσας, ή μετεστραμμένου κόμικ κολάζ (τέλους 60s- αρχών 70s) και συνεπώς, ίσως χέστηκε για το αν είναι "τέχνη" ή όχι. Ήταν βλέπεις μια ωραία εποχή που η τέχνη έψαχνε την ταυτότητά της και δεν νοιαζόταν αν λέγεται ή όχι "τέχνη". Ήταν πριν πλακώσει το μεταμοντέρνο.
Σήμερα, το εν λόγω στριπάκι το λιγότερο αναγνωρίζεται ως "τέχνη" και μόνο για τα μεταμοντέρνα στοιχεία του. Επειδή ωστόσο δεν είναι τόσο "κοινά" αυτά τα στοιχεία, μπορεί να είναι "τέχνη" για connoisseurs... ή καθόλου. Το πού στοχεύει τελικά το στριπ, δεν το ξέρω.
Αυτό που θσ ήθελα να ξέρω είναι τι σκατά είναι τα exams και carrier...
Στο τσακ θα τα κατάφερνες, αλλά τα χάλασες στο 4ο καρέ όπου δεν κατάλαβα Χρηστό...
ReplyDeletea Harry Laggoussy Mystery - read it and weep..
ReplyDeleteη τέταρτη εικόνα θα γινόταν φοβερό μπλουζάκι (παρεμπιπτόντως)
ReplyDeleteαποτέλεσμα σε 7 ημέρες.
ReplyDeleteΌποιος δεν κατάλαβε μπορεί να τηλεφωνήσει στο 6985598143 και να ζητήσει τον Abdou.
ReplyDeleteΗ μετάφραση, γιατί είναι άλλαντάλλων; Πήγα στην μετάφραση για να καταλάβω μήπως το ρεφραίν έχει διαφορετική σημασία σε κάθε καρέ, (πώς το σκέφτηκα ο άτιμος) αλλά έφαγα ακόμα χειρότερη ήττα. Τουλάχιστο στα ελληνικά βγάζει νόημα, εννοώ η φράση...
ReplyDeleteΕλπίζω να μην μεταφράζει ο Abdou.
Τη μετάφραση έχουν επιμεληθεί ο Abdou, o Harjehma, o Sanusi κι ο Salemu. Με 80 χρόνια συνολικής εμπειρίας (20 ο καθένας) δεν μπορώ να πιστέψω πως οποιαδήποτε αναντιστοιχία δεν είναι εσκεμμένη.
ReplyDeleteΧωρίς τις 2 τελευταίες λέξεις του τίτλου και γράφοντας στα παπάρια μου τους Abdou, Harjehma, Sanusi και Salemu, νομίζω ότι κατάλαβα και αισθάνομαι ικανοποιημένος.
ReplyDeleteΘα έχω γλυκό ύπνο.
but is it Art?
ReplyDeleteΠραγματικά, δεν ξέρω αν έχει καλλιτεχνική πρόθεση. Έχει αισθητική προπαγανδιστικής αφίσας, ή μετεστραμμένου κόμικ κολάζ (τέλους 60s- αρχών 70s) και συνεπώς, ίσως χέστηκε για το αν είναι "τέχνη" ή όχι. Ήταν βλέπεις μια ωραία εποχή που η τέχνη έψαχνε την ταυτότητά της και δεν νοιαζόταν αν λέγεται ή όχι "τέχνη". Ήταν πριν πλακώσει το μεταμοντέρνο.
ReplyDeleteΣήμερα, το εν λόγω στριπάκι το λιγότερο αναγνωρίζεται ως "τέχνη" και μόνο για τα μεταμοντέρνα στοιχεία του. Επειδή ωστόσο δεν είναι τόσο "κοινά" αυτά τα στοιχεία, μπορεί να είναι "τέχνη" για connoisseurs... ή καθόλου. Το πού στοχεύει τελικά το στριπ, δεν το ξέρω.
Αυτό που θσ ήθελα να ξέρω είναι τι σκατά είναι τα exams και carrier...
Το πουλάκι στις παλάμες είναι lovebird.
ReplyDeletebut it was the end of life to se.. thank you. celebrations postcards http://www.elevenplus.co
ReplyDelete